cronologia

1938

  • Sérgio Ferro Pereira nasceu em Curitiba no dia 25 de julho;
  • Sérgio Ferro Pereira was born in Curitiba on July 25.

1957

  • Ingressou na Faculdade de Arquitetura e Urbanismo da Universidade de São Paulo;
  • He entered the Faculty of Architecture and Urbanism at the University of São Paulo (FAU-USP).

1959 ​

  • Entrou no Partido Comunista Brasileiro;
  • Durante a graduação participou de projetos para o Milton Pereira, tio de Rodrigo Lefèvre, com obras de decoração, como no restaurante Fasano e lojas. Além disso desenvolveu projetos de edifícios comerciais em Brasília para a construtora do seu pai;
  • Joined the Brazilian Communist Party;
  • During his undergraduate studies, he participated in projects for Milton Pereira, uncle of Rodrigo Lefèvre, working on decoration projects such as the Fasano restaurant and stores. He also developed commercial building projects in Brasília for his father’s construction company;

1961

  • Graduou-se na FAU-USP;
  • Abriu um ateliê de arquitetura e pintura com Rodrigo Lefèvre e Flávio Império, inicialmente na rua Haddock Lobo e depois na rua Marquês de Paranaguá;
  • De 1961 a 1969 lecionou na Fundação Armando Álvares Penteado e na escola de Artes Dramáticas com Rodrigo Lefèvre e Flávio Império. Neste período projetou, junto com Rodrigo Lefèvre, as casas: Helládio Capisano, Albertina Pederneiras, Marietta Vampré;
  • Individualmente projetou as ‘casas-ensaio’, a casa Boris Fausto projetada com uma grande estrutura de concreto em balanço e uso de componentes industrializados; e casa Bernardo Issler, primeira experiência do uso da abóbada única, abrigando todos os usos da residência e utilizando materiais convencionais (tijolos e vigotas) que viria a ser mais tarde o protótipo experimental do grupo em torno do tema da abóbada e da invenção com materiais simples como alternativa para a habitação popular no Brasil.
  • Graduated from FAU-USP;
  • He opened an architecture and painting studio with Rodrigo Lefèvre and Flávio Império, initially on Haddock Lobo Street and later on Marquês de Paranaguá Street;
  • From 1961 to 1969, he taught at the Fundação Armando Álvares Penteado and the School of Dramatic Arts with Rodrigo Lefèvre and Flávio Império. During this period, he designed, along with Rodrigo Lefèvre, the following houses: Helládio Capisano, Albertina Pederneiras, and Marietta Vampré;
  • Individually, he designed the “essay houses,” the Boris Fausto house with a large cantilevered concrete structure and the use of industrialized components; and the Bernardo Issler house, his first experience using a single vault to house all residential functions, utilizing conventional materials (bricks and beams), which would later become the experimental prototype for the group around the vault theme and the invention with simple materials as an alternative for popular housing in Brazil.

1962

  • Começou a dar aula de história da arte e estética na FAU-USP como assistente do professor Flávio Motta;

  • Began teaching art history and aesthetics at FAU-USP as an assistant to Professor Flávio Motta.

1963

  • Publicou o texto “Proposta inicial para um debate: possibilidades de atuação” em co-autoria com Rodrigo Lefèvre pela GFAU

  • Realizou suas primeiras exposições individuais de pintura;

  • Published the text “Initial Proposal for a Debate: Possibilities of Action” co-authored with Rodrigo Lefèvre by GFAU.
  • Held his first solo painting exhibitions.

1964

  • Após o golpe militar, foi indiciado no processo da FAU USP;

  • After the military coup, he was indicted in the FAU-USP case.

1965

  • Iniciou as atividades como professor de pós-graduação na FAU USP

  • A Revista Acrópole publicou a matéria dedicada ao trabalho de Sergio Ferro, Rodrigo Lefèvre e Flávio Império no n.319 (com o título coletânea com o título “Arquitetura experimental”);

  • Began teaching graduate courses at FAU-USP.
  • Acrópole magazine published an article dedicated to the work of Sergio Ferro, Rodrigo Lefèvre, and Flávio Império in issue no. 319 (with the title collection “Experimental Architecture”).

1969

  • O ateliê com Rodrigo Lefèvre e Flávio Império é encerrado;

  • The studio with Rodrigo Lefèvre and Flávio Império was closed.

1972

  • Publicou “A casa popular” na GEAU;

  • Participou da exposição “Propostas 65” na FAAP, e “Opinião 65” no MAM do Rio

  • Tornou-se professor da Escola de Arquitetura de Grenoble;

  • Dedicou-se intensamente à pintura;

  • Published “The Popular House” at GEAU.
  • Participated in the “Proposals 65” exhibition at FAAP, and “Opinião 65” at MAM in Rio.
  • Became a professor at the School of Architecture in Grenoble.
  • Dedicated himself intensely to painting.

1975

  • Terminou a redação de sua principal obra crítica, “O canteiro e o desenho”;

  • Finished writing his main critical work, “Dessin/Chantier” 

1976

  • “O canteiro e o desenho” foi publicado no ano seguinte pela “Almanaque – Cadernos de Literatura e Ensaio.”

  • “Dessin/Chantier” was published the following year by “Almanaque – Cadernos de Literatura e Ensaio”.

1979

  • O livro “O canteiro e o desenho” foi publicada pela editora Projeto;

  • The book “Dessin/Chantier”was published by Projeto publishing house.

1982

  • Foi nomeado como Diretor Científico do Laboratório Dessin/Chantier na Escola de Arquitetura de Grenoble;

  • Was appointed as Scientific Director of the Dessin/Chantier Laboratory at the School of Architecture in Grenoble.

1988

  • Publicou o trabalho de pesquisa sobre o convento de La Tourette, de Le Corbusier desenvolvido no Laboratório Dessin/Chantier;

  • Published the research work on the La Tourette convent by Le Corbusier developed at the Dessin/Chantier Laboratory.

1992

  • Ganhou o título de “Chevalier des Arts et des Lettres” pelo Ministério da Cultura da França;

  • Received the title of “Chevalier des Arts et des Lettres” from the French Ministry of Culture.

1993

  • Mudou-se para Grignan, na França e criou um novo ateliê;

  • Moved to Grignan, France, and created a new studio.

1994-1995

  • Participou da criação do “Pólo de ensino, pesquisa e experimentação da construção” em Isle d’Abeau”;

  • Participated in the creation of the “Pole for Teaching, Research, and Experimentation in Construction” in Isle d’Abeau.

1998

  • Publicou o livro sobre Michelangelo e a Capela Médicis;

  • Published a book on Michelangelo and the Medici Chapel.

1999

  • Conclui sua pesquisa intitulada “La Trace”;

  • Revisou “O canteiro e o desenho” com objetivo de republicá-lo em versão comentada;

  • Completed his research entitled “La Trace”.
  • Revised “The Construction Site and the Design” with the aim of republishing it in a commented version.

2001

  • Expôs as pinturas produzidas para o MST na Escola Nacional Florestan Fernandes em Guararema-SP;

  • Exhibited paintings produced for the MST at the Florestan Fernandes National School in Guararema-SP.

2002-2005

  • De 2002 à 2005 participou de vários debates sobre arquitetura no Brasil;

  • From 2002 to 2005, participated in several debates on architecture in Brazil.

2005

  • Recebeu a Medalha Anchieta e o Diploma de Gratidão da Cidade de São Paulo. Lançou uma nova edição de “O canteiro e o desenho” e sua tradução para o francês, com o título “Dessin/Chantier”;

  • Received the Anchieta Medal and the Diploma of Gratitude from the City of São Paulo.
    Launched a new edition of “The Construction Site and the Design” and its French translation, titled “Dessin/Chantier”.

2014

  • Sergio Ferro foi convidado para fazer a abertura da “Industries of Architecture – Conference IoA na Universidade de Newcastle (UK)”. Devido a um problema de saúde, Sérgio Ferro não conseguiu estar presente no encontro, no entanto, a leitura do texto foi feita para uma plateia que o aplaudiu longamente a apresentação enquanto as imagens do original em português eram projetadas;

  • Sergio Ferro was invited to open the “Industries of Architecture – IoA Conference at Newcastle University (UK)”. Due to a health issue, he was unable to attend the event, but the text was read to an audience that applauded the presentation for a long time while images of the original in Portuguese were projected.

2022

  • De 2022 à 2024 participou das atividades relacionadas ao grupo TFTK, das palestras, revisões, discussões sobre seus textos (Grupos de Leituras) e dos eventos realizados durante o período;

  • From 2022 to 2024, he participated in activities related to the TFTK group, lectures, revisions, discussions on his texts (Reading Groups), and events held during the period.

2023

  • Vem para o Brasil para participar “Simpósio Internacional Estudos da Produção: Arquitetura, Projeto e Canteiro” realizado na FAU em São Paulo;

  • Came to Brazil to participate in the “International Symposium on Production Studies: Architecture, Design, and Construction Site” held at FAU in São Paulo.

2024

  • Participou da Conferência Internacional de Estudos de Produção 2024: Transformando Conhecimentos de Arquitetura, Design e Trabalho em Newcastle.

  • Participated in the International Conference on Production Studies 2024: Transforming Knowledge in Architecture, Design, and Labor in Newcastle.