Pular para o conteúdo
  • início | start
  • sobre | about
    • PROJETO
      PROJECT TF/TK​
    • SÉRGIO FERRO​
    • ESTUDOS DA PRODUÇÃO​
      PRODUCTION STUDIES
    • POR QUE TRADUZIR FERRO?​
      WHY TRANSLATE FERRO?
    • EQUIPE​
      TEAM
  • acervos | collections
    • Sérgio Ferro
      • coleção completa | complete collection
      • teoria e história da arquitetura (Theory and History of Architecture)
      • PALESTRAS, ENTREVISTAS E AULAS (Lectures, Interviews, and Classes)
      • PRÁTICAS PEDAGÓGICAS E EXPERIMENTAIS (Pedagogical and Experimental Practices)
      • LABORATÓRIO DESSIN / CHANTIER (Dessin / Chantier Laboratory)
      • ARQUITETURA NOVA: PROJETOS, OBRAS E DOCUMENTOS (Arquitetura Nova: Projects, Works, and Documents)
      • ARTES PLÁSTICAS E TRABALHO LIVRE (Visual Arts and Free Labor)
      • INÉDITOS E ANOTAÇÕES (Unpublished Works and Notes)
      • estante do Sérgio Ferro (Sérgio Ferro’s bookshelf)
      • cronologia (chronology)
    • Pesquisa TF/TK
      • coleção completa | complete series
      • produtos do projeto tf/tk (TF/TK project products)
      • produções dos pesquisadores (researchers’ productions)
      • audiovisual
        • coleção completa | complete series
        • audio serie (audioseries)
        • grupo de leitura (reading groups)
        • exposições (expositions)
    • Estudos de Produção
      • coleção completa | complete collection
      • materiais de referiência (reference materials)
    • Processos de Produção
      • coleção completa | complete collection
      • CANTEIROS AUTOGERIDOS / PRÁTICAS COOPERATIVAS (Self-Managed Construction Sites / Cooperative Practices)
      • CANTEIROS CONVENCIONAIS / PRÁTICAS HETERÔNOMAS (Conventional Construction Sites / Heteronomous Practices)
    • Pedagogias de Produção
      • coleção completa | complete collection
      • PEDAGOGIAS DA PRODUÇÃO (production pedagogies)
  • Eventos | Events
  • Production Studies Network
  • Newsletter
  • Contato | Contact
  • início | start
  • sobre | about
    • PROJETO
      PROJECT TF/TK​
    • SÉRGIO FERRO​
    • ESTUDOS DA PRODUÇÃO​
      PRODUCTION STUDIES
    • POR QUE TRADUZIR FERRO?​
      WHY TRANSLATE FERRO?
    • EQUIPE​
      TEAM
  • acervos | collections
    • Sérgio Ferro
      • coleção completa | complete collection
      • teoria e história da arquitetura (Theory and History of Architecture)
      • PALESTRAS, ENTREVISTAS E AULAS (Lectures, Interviews, and Classes)
      • PRÁTICAS PEDAGÓGICAS E EXPERIMENTAIS (Pedagogical and Experimental Practices)
      • LABORATÓRIO DESSIN / CHANTIER (Dessin / Chantier Laboratory)
      • ARQUITETURA NOVA: PROJETOS, OBRAS E DOCUMENTOS (Arquitetura Nova: Projects, Works, and Documents)
      • ARTES PLÁSTICAS E TRABALHO LIVRE (Visual Arts and Free Labor)
      • INÉDITOS E ANOTAÇÕES (Unpublished Works and Notes)
      • estante do Sérgio Ferro (Sérgio Ferro’s bookshelf)
      • cronologia (chronology)
    • Pesquisa TF/TK
      • coleção completa | complete series
      • produtos do projeto tf/tk (TF/TK project products)
      • produções dos pesquisadores (researchers’ productions)
      • audiovisual
        • coleção completa | complete series
        • audio serie (audioseries)
        • grupo de leitura (reading groups)
        • exposições (expositions)
    • Estudos de Produção
      • coleção completa | complete collection
      • materiais de referiência (reference materials)
    • Processos de Produção
      • coleção completa | complete collection
      • CANTEIROS AUTOGERIDOS / PRÁTICAS COOPERATIVAS (Self-Managed Construction Sites / Cooperative Practices)
      • CANTEIROS CONVENCIONAIS / PRÁTICAS HETERÔNOMAS (Conventional Construction Sites / Heteronomous Practices)
    • Pedagogias de Produção
      • coleção completa | complete collection
      • PEDAGOGIAS DA PRODUÇÃO (production pedagogies)
  • Eventos | Events
  • Production Studies Network
  • Newsletter
  • Contato | Contact
  • RG Ferro 2014 Dessin chantier, uma introdução

Descrição

Em novembro de 2014, em um evento acadêmico na Universidade de Newcastle (UK) – a Conferência "Industries of Architecture" - IoA –, uma plateia de mais ou menos cinquenta pessoas aplaudiam a leitura de “Dessin/Chantier – an Introduction” – uma versão bastante condensada das principais ideias de “O Canteiro e o Desenho”, publicado no Brasil entre 1974 e 1976. Ferro era o convidado para a conferência de abertura, mas devido a um problema de saúde, não conseguiu estar presente no encontro. Assim, Katie Lloyd Thomas, uma das organizadoras do evento, fez a leitura do texto enquanto as imagens do original em português eram projetadas, encerradas por uma conhecida foto do autor. Quatro décadas depois, Ferro reitera a funcionalidade e a permanência do atraso nos canteiros de obra, inclusive como uma questão eminentemente global. Em suas observações fica evidente a correção entre desenvolvimento técnico e as lutas dos trabalhadores, provocando os pesquisadores ali presentes, muitos deles detidos na história da construção.

Description

In November 2014, during an academic event at Newcastle University (UK) – the "Industries of Architecture" (IoA) Conference – an audience of around fifty people applauded the reading of “Dessin/Chantier – an Introduction,” a highly condensed version of the key ideas from O Canteiro e o Desenho, originally published in Brazil between 1974 and 1976. Ferro was invited to give the opening lecture, but due to a health issue, he was unable to attend the event. Consequently, Katie Lloyd Thomas, one of the organizers, read the text while images from the original Portuguese version were projected, concluding with a well-known photograph of the author. Four decades later, Ferro reiterated the functionality and persistence of delays in construction sites, emphasizing this as a fundamentally global issue. His remarks made evident the correlation between technical development and workers' struggles, challenging the researchers present, many of whom were deeply engaged in the history of construction.

Observação

Os textos disponíveis neste acervo foram preparados para as discussões ocorridas em encontros mensais do grupo TFTK, com a presença de convidados e, , em alguns, do próprio Sergio Ferro, entre os anos de 2021 e 2022. A iniciativa, denominada Grupos de Leitura (Reading Groups), teve como objetivo apoiar os trabalhos de tradução, coordenados pela Profa. Silke Kapp, Mariana Moura (PdRA), Ana Naomi de Sousa e Ellen Heyward (tradutoras), e a supervisão da Profa. Katie Lloyd Thomas.
Nesse sentido, tais textos foram editados pela equipe dos trabalhos de tradução, seguindo uma padronização específica e contendo numeração dos parágrafos, notas explicativas sobre termos ou excertos das edições. Alguns deles encontram-se separados por partes, de acordo com a sua complexidade e o tempo de discussão.
Cada texto foi discutido em duas reuniões - uma na língua inglesa e outra na língua portuguesa. Cada uma delas foi gravada e está disponível apenas para consulta no Acervo Sérgio Ferro (IAU USP).
Além de divulgar e promover a revisão dos textos traduzidos pela equipe do TF/TK, o objetivo dos encontros foi também disseminar e aprofundar o acúmulo sobre a obra de Sérgio Ferro em ambas as línguas; estruturar e desenvolver as discussões sobre o campo dos Estudos de Produção; e promover o intercâmbio entre os pesquisadores de língua inglesa e portuguesa, vinculados ao campo de Estudos de Produção. A cada encontro foram enviadas as versões em inglês e em português do texto selecionado aos participantes. A metodologia de organização dos grupos variou de acordo com a complexidade do texto e com o número de participantes.

Note

The texts available in this collection were prepared for discussions that took place during the monthly meetings of the TFTK group, with guests and, in some cases, Sergio Ferro himself, between the years 2021 and 2022. This initiative, called the Reading Groups, aimed to support the translation work coordinated by Professor Silke Kapp, Mariana Moura (PdRA), Ana Naomi de Sousa, and Ellen Heyward (translators), under the supervision of Professor Katie Lloyd Thomas.
In this regard, these texts were edited by the translation team, following a specific standardization and including paragraph numbering, explanatory notes on terms or excerpts from the editions. Some of them are divided into parts, depending on their complexity and the time allocated for discussion.
Each text was discussed in two groups – one in English and another in Portuguese – with both sessions recorded and available for consultation in the Sérgio Ferro Colection (IAU USP).
In addition to promoting the review of the texts translated by the TF/TK team, the meetings also aimed to disseminate and deepen the understanding of Sérgio Ferro's work in both languages; to structure and develop discussions within the field of Production Studies; and to foster exchange between English- and Portuguese-speaking researchers engaged in the field of Production Studies. For each meeting, both the English and Portuguese versions of the selected text were sent to the participants. The group organization methodology varied according to the text's complexity and the number of participants.

Natureza do material / Type of material

Artigo de conferência / Conference paper | Palestra / Lecture

Cidade e País / City and Country

Reino Unido > Newcastle upon tyne

Autor(a) / Author

Katie Lloyd Thomas | Nick Beech | Sérgio Ferro | Tilo Amhoff

Ano / Year

2014

Como citar / How to quote (ABNT)

FERRO, Sérgio. Dessin/Chantier: uma introdução. Coleção Teoria e História da Arquitetura (Acervo Sérgio Ferro), Site TFTK Production Studies, 2023, https://tftk.iau.usp.br